Picture Description of a Rainy Day

This is a Picture Description of a Rainy Day i.e. वर्षायाः ऋतोः चित्रवर्णनम्

This Sanskrit Picture Description of a Rainy Day can be referenced by school students and Sanskrit learners.

Transliteration, meaning in English and Hindi translation are given for better understanding.

Picture description Rainy day

संस्कृतम्

अस्मिन् चित्रे “वर्षा” इति ऋतुः प्रचलति। कृष्णमेघाः चित्रे बहु वर्षन्ति। वर्षासमये अपि सूर्यः प्रकाशते। अस्मात् कारणात् आकाशे इन्द्रधनुः अपि निर्मितः। सर्वेऽपि वर्षायाम् आनन्दन्ति स्वकार्यं कुर्वन्ति च​। द्वौ बालकौ पादकन्दुकक्रीडां आनन्देन क्रीडतः। तयोः शुनकः अपि ताभ्यां सह धावति। तत्रैव समीपे केचन कृषकाः कृषिकार्यं कुर्वन्ति। एकं ट्रेक्टरयानं क्षेत्रं कर्षति। तत्र कृषिकस्य परिवारस्य गृहम् अपि अस्ति। अन्यत्र एका बालिका वर्षायां खेलति। तत्रैव​, गृहयोः समीपे एका नदी वहति। एका बाला नौकया नदीम् उल्लङ्घयिष्यति। एकः मयूरः वर्षायां सुन्दरं नृत्यति। काश्चित् धेनवः वृक्षस्य अधः तृणं चरन्ति। द्वौ जनौ छत्रं धारयित्वा वर्षायां चलतः। एकः परिवारः वर्षासमये कारयानेन लघुयात्रां करोति। वर्षायां वृक्षाणां सौन्दर्यं वर्धितम्। आकाशे खगाः अपि उड्डयन्ते। इदं चित्रं सुन्दरम् अस्ति।

Transliteration

asmin citre “varṣā” iti ṛtuḥ pracalati। kṛṣṇameghāḥ citre bahu varṣanti। varṣāsamaye api sūryaḥ prakāśate। asmāt kāraṇāt ākāśe indradhanuḥ api nirmitaḥ। sarve’pi varṣāyām ānandanti svakāryaṃ kurvanti ca​। dvau bālakau pādakandukakrīḍāṃ ānandena krīḍataḥ। tayoḥ śunakaḥ api tābhyāṃ saha dhāvati। tatraiva samīpe kecana kṛṣakāḥ kṛṣikāryaṃ kurvanti। ekaṃ ṭrekṭarayānaṃ kṣetraṃ karṣati। tatra kṛṣikasya parivārasya gṛham api asti। anyatra ekā bālikā varṣāyāṃ khelati। tatraiva​, gṛhayoḥ samīpe ekā nadī vahati। ekā bālā naukayā nadīm ullaṅghayiṣyati। ekaḥ mayūraḥ varṣāyāṃ sundaraṃ nṛtyati। kāścit dhenavaḥ vṛkṣasya adhaḥ tṛṇaṃ caranti। dvau janau chatraṃ dhārayitvā varṣāyāṃ calataḥ। ekaḥ parivāraḥ varṣāsamaye kārayānena laghuyātrāṃ karoti। varṣāyāṃ vṛkṣāṇāṃ saundaryaṃ vardhitam। ākāśe khagāḥ api uḍḍayante। idaṃ citraṃ sundaram asti।

English Translation

This is a picture of a rainy day. Black clouds are raining in the picture. Even in the rain, the Sun is still shining. Hence, a rainbow is seen in the sky. In the rainy season, everybody is happy and working too. Two kids are playing football in the rain. Their dog is also running along with them. Nearby, farmers are working in their field. A tractor is also ploughing the field. A farmer’s family’s house is also there. Elsewhere, a girl is playing and enjoying the rains. There itself, a river is flowing near the houses. One girl is going to cross the river in a boat. A peacock is dancing beautifully in the rain. Some cows are eating grass under a tree. Two people are walking in the rain, holding an umbrella. A family is going out in their car in the rain. The trees are looking beautiful in the rain. The birds are flying in the sky. This picture is very beautiful.

Hindi Translation हिंदी में अनुवाद

इस चित्र में वर्षा ऋतु का दृश्य है। चित्र में काले मेघ बरस रहे हैं। बारिश के समय में भी सूर्य आकाश में प्रकाशमान है। इसकी वजह से आकाश में इंद्रधनुष भी दिखाई दे रहा है। सब लोग वर्षा में खुश हैं और अपना कार्य कर रहे हैं। दो लड़के फुटबॉल खेल रहे हैं। उनका कुत्ता भी उनके साथ भाग रहा है। वहाँ नज़दीक में किसान खेती कर रहे हैं। एक ट्रॅक्टर भी खेती में है। वहाँ किसान के परिवार का घर भी है। दूसरी जगह, एक लड़की बारिश में भीग रही है। वहाँ ही, घर के बाजू में एक नदी बह रही है।एक लड़की नौका में बैठकर नदी पार करना चाहती है। वहाँ एक मोर सुंदर नृत्य कर रहा है। कुछ गाय पेड़ के नीचै घास खा रही है। दो लोग छाता लेकर बारिश में चल रहे हैं। एक परिवार कार में बैठकर बारिश में घूमने जा रहा है। बारिश में पेड़ों की सुंदरता बढ़ी है। आकाश में पक्षी उड़ रहे है। यह दृश्य सुंदर है।

Other Interesting Sections

Axioms

Learn about Sanskrit Axioms which is a statement or proposition which is regarded as being established, accepted, or self-evidently true.

Sanskrit Proverbs

Proverbs

Learn about Sanskrit Proverbs which are a short, well-known saying, stating a general truth or piece of advice.

Shlokas

Learn about Shloka or shlokas in Sanskrit which consists of four padas of 8 syllables each, or of two half-verses of 16 syllables each.

Comments Section