Sanskrit Axioms on Wisdom
Learn Sanskrit Axioms on Wisdom. Its transliteration, meaning in English and Hindi are also listed for better understanding.
In Sanskrit literature, there are many ways in which wisdom is imparted.
Axioms were one of the ways used by wise men to explain difficult things in an easy to understand way.
शत्रोरपि गुणाः ग्राह्याः।
śatrorapi guṇāḥ grāhyāḥ।
We can also learn from our enemies.
शत्रु के भी गुण ग्रहण करने चाहिए।
मौनं सर्वार्थसाधनम्।
Maunaṃ sarvārthasādhanam।
Sometimes, silence is the solution to problems.
मौन, सर्व कार्य का साधक है।
मौनं सम्मतिलक्षणम्।
Mmaunaṃ sammatilakṣaṇam।
Being silent is akin to agreeing.
मौन, सम्मति का लक्षण है।
अति आदरः शङ्कनीय।
Ati ādaraḥ śaṅkanīya।
Respect without reason creates suspicion.
बिना कारण के बहुत सम्मान शंका उत्पन्न करता है।
यद् भविष्यः विनश्यति।
Yad bhaviṣyaḥ vinaśyati।
The one who always worries about the future gets ruined.
भविष्य की चिंता करनेवाला नष्ट हो जाता है।
शोकः सर्वं नाशयते नास्ति शोकसमः रिपुः।
śokaḥ sarvaṃ nāśayate nāsti śokasamaḥ ripuḥ।
Sorrow destroys everything. There is no foe like sorrow.
शोक सबकुछ नष्ट कर देता है, शोक के समान कोई दुश्मन नही।
न नित्यं लभते दुःखं न नित्यं लभते सुखम्।
Na nityaṃ labhate duḥkhaṃ na nityaṃ labhate sukham।
Nobody gets happiness or sorrow all the time.
किसी को सदैव दुःख नहीं मिलता या सदैव सुख भी नहीं मिलता।
गतं न शोचन्ति महानुभावाः।
Gataṃ na śocanti mahānubhāvāḥ।
Wise people do not cry over spilled milk.
सज्जन बीते हुए का शोक नहीं करते।
नास्ति बुद्धिमतां शत्रुः।
Nāsti buddhimatāṃ śatruḥ।
Wise people do not have enemies.
बुद्धिमानों का कोई शत्रु नहीं होता।
मन एव मनुष्याणां कारणं बन्धमोक्षयोः।
Mana eva manuṣyāṇāṃ kāraṇaṃ banandhamokṣayoḥ।
The mind is the reason behind human bondange and moksha.
मन ही मानव के बंधन और मोक्ष का कारण है।
अहिंसा परमो धर्मः।
Ahiṃsā paramo dharmaḥ।
Non-violence is the right way of life.
अहिंसा श्रेष्ठ धर्म है।
सर्वमात्मवशं सुखम्।
sarvamātmavaśaṃ sukham।
Everyone’s happiness is in self-dependence.
स्वाधीनता में सब का सुख है।
लोभं हित्वा सुखी भवेत्।
lobhaṃ hitvā sukhī bhavet।
A person becomes happy by giving up greed.
लोभ को छोड़ने से मनुष्य सुखी होता है।
श्वः करणीयानि अद्यैव कुर्यात्।
śvaḥ karaṇīyāni adyaiva kuryāt।
Do tomorrow’s work today itself.
कल करनेवाले काम आज ही करने चाहिए।
महाजनस्य संसर्गः सर्वेषाम् उन्नतिकारकः।
mahājanasya saṃsargaḥ sarveṣām unnatikārakaḥ।
The company of wise people progresses all.
महान लोगों की संगति सबकी उन्नति करती है।
दानेन पाणिः, न तु कङ्कणेन।
dānena pāṇiḥ, na tu kaṅkaṇena।
Donating graces the hand, not the bracelet.
दान करने से हाथ की शोभा होती है, कंगन से नही।
प्रियवचने का दरिद्रता?
priyavacane kā daridratā?
What loss is there in speaking sweetly?
प्रिय बोलने में कैसी दरिद्रता?
चरन् वै मधु विन्दति।
caran vai madhu vindati।
Always working hard leads to success.
हमेशा कार्य करते रहने से सफलता मिलति है।
अक्रोधेन जयेत् क्रोधम्।
akrodhena jayet krodham।
Victory over anger can be achieved by not getting angry.
अक्रोध से क्रोध पर विजय प्राप्त कर सकते हैं।
अलम् अतिवदनेन।
alam ativadanena।
One must not talk too much.
ज्यादा बात नहीं करनी चाहिए।
विनयात् याति पात्रताम्।
vinayāt yāti pātratām।
Ability is gained only by being humble.
विनम्र रहने से ही योग्यता प्राप्त होती है।
पात्रत्वात् धनम् आप्नोति।
pātratvāt dhanam āpnoti।
One can earn wealth only by merit or as per his/her capability.
योग्यता से ही धन की प्राप्ती होती है।
परद्रव्येषु लोष्ठवत् पश्येत्।
paradravyeṣu loṣṭhavat paśyet।
One must regard another’s wealth as a heap of mud.
दूसरे के धन को मिट्टी के ढेले समान देखना चाहिए।
भज साधुसमागमम्।
bhaja sādhusamāgamam।
One should always be in the company of pious people.
हमेशा सज्जन व्यक्तियों की संगत में रहना चाहिए।
क्रोधः मूलम् अनर्थानाम्।
krodhaḥ mūlam anarthānām।
Anger is the root of all misfortunes.
क्रोध सारे अनर्थों का मूल है।
कुरु पुण्यम् अहोरात्रम्।
kuru puṇyam ahorātram।
One should do charitable work day and night.
अहोरात्र पुण्य का काम करना चाहिए।
सत्यपूतां वदेत् वाणीम्।
satyapūtāṃ vadet vāṇīm।
One should always speak the truth.
हमेशा सत्य बात बोलनी चाहिए।
दृष्टिपूतं न्यसेत् पादम्।
dṛṣṭipūtaṃ nyaset pādam।
One should walk with open eyes.
आँख से देखकर चलना चाहिए।
दुर्जन-संसर्गम् त्यज।
durjana-saṃsargam tyaja।
One should leave the company of the bad people.
दुर्जन व्यक्ति का साथ छोड़ देना चाहिए।
वस्त्रपूतं जलं पिबेत्।
vastrapūtaṃ jalaṃ pibet।
One should drink filtered water.
कपडे से छानकर पानी पीना चाहिए।
प्रत्यासन्नविनाशानामुपदेशो निरर्थकः।
pratyāsannavināśānāmupadeśo nirarthakaḥ।
It is futile to preach to a person whose destruction is near.
जिस व्यक्ति का विनाश निकट आया है, उसे उपदेश करना व्यर्थ है।
दुर्जनेऽपि सौजन्यम् सुजनैः याति सङ्गमः।
durjane’pi saujanyam sujanaiḥ yāti saṅgamaḥ।
Due to the company of gentlemen, gentleness also comes in the wicked people.
सज्जन व्यक्तियों के संगति से दुर्जन व्यक्तियों में भी सज्जनता आती है।
सुज्ञं प्रतीङ्गितं विभावनम् एव वाचः।
sujñaṃ pratīṅgitaṃ vibhāvanam eva vācaḥ।
To the one who understands, a sign is like actually saying.
समझने वाले के लिए संकेत ही कहने के जैसा होता है।